Cheat do Crescimento Japonesa

Tradução: Traduzindo Novels


Volume 8

Capítulo 221: Oferendas a Suzuki

Os homens que Haru arrastou pareciam ter mesmo a intenção de roubar o remédio feito da [Erva Kiriri]. Aparentemente, uma cura para a Doença do Enrijecimento poderia ser vendida por uma bela quantia no Continente do Sul.

Esse remédio era, na verdade, não apenas efetivo com a Doença da Petrificação, mas também com a Doença do Enrijecimento. Supostamente, ele é usado para tratar pessoas petrificadas por feras chamadas Basiliscos¹ que habitam o deserto do Continente do Sul.

Parecia que os ladrões iriam ser punidos pela Guilda de Aventureiros e tudo o que conseguimos foi uma recompensa insignificante.

Depois disso, eu me encontrei com Kannon, Norm e Marina, que carregavam as bagagens, e, acompanhados de Carol e Haru, nós seguimos para a estalagem que Suzuki estava. Eu meio que me lembrei que me disseram que Suzuki estava ficando em uma pousada próxima.

(Ichinojo): “Isso não parece uma estalagem”

Não havia uma estalagem ali, mas uma mansão. Não havia nem sinal de uma hospedaria.

O pátio era espaçoso, o jardim era meticulosamente conservado e havia até uma fonte.

Eu estaria convencido se você me dissesse que um nobre vivia ali.

(Carol): “Este lugar é usado como uma assembleia para os líderes da cidade deste país se encontrarem para uma reunião uma vez por ano. Além disso, o lugar serve como uma estalagem fretada…”

(Ichinojo): “Mas então, isso não seria caro?”

Depois de escutar a explicação de Carol, eu perguntei usando o tom de um assistente em um programa de venda por correspondência.

Eu disse isso com um tom estranho, mas Carol ignorou isso e respondeu.

(Carol): “São 30.000 Sense por noite e 10.000 Sense como taxa de entrada. São três vezes o preço de Carol”

(Haru): “Uma única noite pelo mesmo preço que eu”

Carol e Haru compararam o preço da pousada com os seus próprios.

Não, não, eu consegui vocês duas por preços especiais de Matthias e Quince, o preço normal era muito maior.

(Marina): “Kannon, quanto você pagou por mim?”

(Kannon): “Você foi um desconto, então eu te consegui por 50 Sense”

(Marina): “Goho!?”

Marina estava chocada ao ouvir seu próprio preço.

Mas que tipo de redução de preço aconteceu para virar 50 Sense?

Parecia que era comum para Escravos brincarem com seus próprios preços, mas sentindo o mesmo que eu, Norm e eu nos afastamos um pouco.

Deixar a conversa continuar por mais tempo seria mentalmente desgastante, então eu toquei a campainha.

O toque da campainha poderia ser ouvido na frente do pátio, mas eu me perguntei se isso na verdade chegaria a mansão.

Justo quando eu pensei sobre isso, a porta da mansão se abriu e um velho mordomo apareceu.

 Mordomo de Combate Lv38 

Fazia muito tempo desde que eu vi o emprego Mordomo de Combate. No passado, Sebastian, o velho mordomo de Oregeru, tinha esse emprego também.

Pensando bem, não há mordomos comuns neste mundo?

Eu pensei comigo mesmo enquanto o velho mordomo caminhava. Mas sua velocidade era como se ele estivesse correndo.

Se ele fosse um atleta da marcha atlética², ele não seria o melhor do mundo?

(Mordomo): “Vocês têm algum negócio com nossa mansão?”

(Ichinojo): “Erm, eu sou um conhecido de Suzuki, a pessoa vivendo aqui, então eu vim visita-lo. Acredito que ele irá entender se você dizer que Kusunoki está aqui”

(Mordomo): “Entendido, eu vou avisar o mestre, então por favor, esperem aqui por um momento”

Ele voltou para a mansão usando a mesma velocidade de antes.

(Ichinojo): “Esses movimentos, ele não é uma pessoa comum”

(Carol): “Mordomos de Combate e Camareiras de Combate têm a habilidade chamada ‖Passo Veloz‖. É uma habilidade que pode atingir a mesma velocidade de uma corrida a toda velocidade sem perder o fôlego enquanto mantém a forma de uma caminhada”

(Ichinojo): “Camareira de Combate!? Existe tal emprego também? Como você se torna uma?”

(Carol): “Sim. Depois de se registrar com a Sociedade dos Amigos das Donas de Casa, encontrado em todo o país, e treinar por três meses, você irá adquirir o emprego chamado Ajudante de Trabalho Doméstico

Ajudante de Trabalho Doméstico… isso é mesmo um trabalho?

Eu sinto que isso é o mesmo que estar desempregado… na realidade, isso seria considerado desemprego se você ajudasse com as tarefas domésticas em sua própria casa, mas eu acho que isso seria um emprego se você fizesse o trabalho doméstico da casa de outras pessoas.

Isso seria parecido com uma empregada doméstica.

(Carol): “Você será capaz de adquirir o emprego de Camareira depois de chegar ao Ajudante de Trabalho Doméstico Lv20 e Camareira de Combate depois de chegar a Lv20 como Espadachim e Lv20 como Camareira

(Ichinojo): “… entendo, esse é um caminho bem cansativo. A propósito, homens podem virar Camareiras também?”

(Carol): “Sim. Não há muitos casos, mas eu ouvi sobre eles antes”

(Ichinojo): “… entendi”

Ter homens chamados de camareiras parecia esquisito para mim, mas eu acho que não seria estranho para ela.

Então até caras podem entrar na Sociedade dos Amigos das Donas de Casahuh? Bem, o Japão também tem donos de casa, então eu acho que isso não era um problema.

Contudo, este é um mundo onde poderiam existir homens musculosos como camareiras, huh… ???

Isso é um pouco nojento.

Depois de esperar por um tempo, uma janela no segundo andar da mansão se abriu e um homem pulou.

A pessoa rolou duas vezes antes de aterrissar em seus pés.

E correndo enquanto emanava uma aura de beleza masculina… Suzuki acenou para nós.

(Suzuki): “Kusunoki-kun, faz muito tempo! O mesmo vale para Haurvatat-san, Carol-san e Marina-san”

(Ichinojo): “Você não mudou nada Suzuki. Por ora, podemos entrar ao invés de conversar de pé?”

(Suzuki): “Yup, claro, entrem. Eu só estava me sentindo sozinho por estar por conta própria. Concierge-san também não fala muito”

Então ele estava mesmo vivendo sozinho.

Onde estão as companheiras dele?

Eu segui Suzuki enquanto guardava minhas perguntas.

Então, eu me virei.

(Ichinojo): “Marina, o que você está fazendo? Nós vamos ficar para trás”

(Marina): “… 50… Sense”

Marina ainda estava distraída com o choque de escutar seu próprio preço.

Nós fomos guiados para a recepção da mansão.

Mesmo que fosse apenas uma recepção, ela era muitas vezes maior do que a mansão familiar em que eu vivia no Japão.

(Ichinojo): “Você com certeza está rolando em ouro”

(Suzuki): “Hahaha, você está errado. Eu meio que aceitei um pedido. Eu não posso deixar ninguém me ver antes que o plano seja posto em prática, então eu estou me escondendo aqui. Kusunoki-kun, estou surpreso por você saber que eu estava aqui”

(Ichinojo): “É porque eu tenho uma excelente coletora de informação comigo… então, esse pedido se refere a apreensão de contrabandeado, correto?”

(Suzuki): “Que decepção, você sabe até os detalhes… de onde foi que a informação vazou?”

Suzuki murmurou com preocupação.

Eu acho que seria alarmante se a identidade do investigador disfarçado de um trabalho de contrabando vazasse.

(Carol): “Há fontes de informação em toda parte… mas tais fontes nunca irão desejar tornar um país seus inimigos, então deve haver um risco muito pequeno que os contrabandistas irão conseguir essa informação”

(Ichinojo): “Então existe isso… minha excelente parceira investigadora falou, então eu acho que estará tudo bem, não?”

Suzuki parecia ter relaxado um pouco depois que eu disse isso.

(Ichinojo): “A escavação do deslizamento de terra já foi terminada?”

(Suzuki): “Ao ponto de permitir que carruagens passem. Graças a isso, Pochi pode descansar um pouco agora”

Pochi era o nome do Wyvern que viajava com Suzuki. Como o caminho estava bloqueado pelo deslizamento de terra, Pochi transportava os pedestres através do bloqueio.

(Suzuki): “Hey, Kusunoki-kun. Acredito que você não veio aqui só para ter conversas fiadas”

(Ichinojo): “Eu estou com pressa para chegar ao Continente do Sul. Eu poderia participar da investigação secreta?”

(Suzuki): “…”

Suzuki ficou com uma cara amarga.

Parecia que isso não era algo que ele poderia facilmente aceitar.

Mas eu tenho um trunfo.

(Ichinojo): “Todas, me desculpem, mas por favor, deixem-nos”

Eu pedi a Haru e as outras e elas deixaram a sala.

(Suzuki): “Kusunoki-kun, eu quero concordar com seu pedido, mas, quanto mais pessoas tivermos em uma investigação secreta, mais difícil será. Mesmo para a investigação secreta desta vez, eu tive que lentamente ganhar a confiança do líder clandestino com influência desta cidade por mais de um ano. Se você subitamente aparecer, essa pessoa não irá confiar em você…”

(Ichinojo): “E se eu tiver isto?”

Eu peguei o item da minha [Bolsa de Itens].

No Japão, eu geralmente não teria tal item. Como Miri estava por perto, eu converti todos eles para o formato digital.

Entretanto… isto era de antes da conversão de dados e era o único livro escondido debaixo da minha cama.

Miri guardou todos nossos móveis do Japão em seu armazenamento dimensional e então os transferiu para a [Bolsa de Itens].

Esse livro acidentalmente apareceu quando ela fez isso.

(Suzuki): “Isto é…”

(Ichinojo): “Yup, o doujinshi³ do famoso anime do pirata, Nyapiece. Além disso, este aqui é do famoso círculo de doujinshi Gremlin. Eu ofereço isto a você”

(Suzuki): “… isso é de verdade… esta sensação, isso não pode ser reproduzido com a tecnologia de fabricação de papel deste mundo. Quanto tempo faz… desde que eu vi caracteres japoneses”

Suzuki aceitou o doujinshi de mim enquanto derramava lágrimas.

Eu acho que ele sente falta do Japão.

(Suzuki): “… Nyapiece, huh? Eu não vejo isso há tanto tempo, me pergunto o que possa ter acontecido”

(Ichinojo): “Ele acabou um ano antes de eu vir para este mundo”

(Suzuki): “Eh? Erm, o que aconteceu no episódio final? Buffy se tornou o Rei dos Piratas?”

(Ichinojo): “Se você quer saber sobre o final, por que não olha nisto?”

Eu disse isso enquanto tirava toda a série de Nyapiece da minha [Bolsa de Itens].

Isso também era algo que Miri trouxe do Japão.

Suzuki esticou sua mão para o 49º volume (eu estava imaginando que ele já tinha lido até o 48º volume), mas… eu segurei essa mão.

(Ichinojo): “Desculpe, mas isso terá que esperar até que nossa negociação acabe”

(Suzuki): “Sim, eu prometo que vou te ajudar o máximo que puder”

Muito bom. O contrato foi estabelecido.

A propósito, eu estava realmente querendo o presentear com as revistas de Nyapiece, ao invés de apenas emprestar a ele.

Mas Sheena ficou viciada nisso, então ela me odiaria se eu os desse a alguém.

… aquela garota, ela até aprendeu japonês e estava no meio da leitura de toda a série.

 

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Notas:

1 – Em algumas descrições, como em bestiários europeus e lendas clássicas, o basilisco é considerado uma serpente fantástica;

2 – Marcha atlética é uma modalidade do atletismo onde se executa uma progressão de passos de maneira que o atleta sempre mantenha contato com o solo com, pelo menos, um dos pés. A perna que avança tem que estar reta, desde o momento do primeiro contato com o solo até que se encontre em posição vertical;

3Doujinshi é um termo japonês para publicações independentes, geralmente revistas, mangás ou romances. O termo é comumente traduzido como fanzine, que também identifica revistas independentes;

4 – Um gremlin é uma criatura mitológica de natureza malévola popular na tradição saxã-germânica. O nome gremlin provém do inglês antigo grëmian, que significa “irritar” ou “incomodar”. Os gremlinssão populares como criaturas capazes de sabotar qualquer tipo de equipamento. A popularidade dos gremlins veio de uma história contada entre os pilotos da RAF (Força Aérea Real Britânica) a serviço no Oriente Médio durante a Segunda Guerra Mundial. Esses seres seriam uma forma de explicar os frequentes acidentes que aconteciam durante os voos, as estranhas quedas que ocorriam na ausência de ataques inimigos.


Nota do autor (Yousuke Tokino)

 Graças a todos vocês, o mangá de Growth Cheat parece ter sido reimprimido no dia que começou a ser vendido.

 



Comentários