Uma Surpresa Pós-Aniversário


Aposto que por essa não esperavam!

Como a imagem ali em cima já diz, É CHEGADA DE NOVELS NOVAS!

Então, esse aqui é um presente para vocês, meus lindos leitores de toda Novel Mania. O aniversário foi este mês, então, esperei passar metade dele para mostrar que esta comemoração vai demorar para terminar! São malditos 3 anos de dedicação e cuidado, como poderia ser só ser um post e sorteios! AQUI É NOVEL MANIA! SOMOS OS MANIACOS POR NOVELS E LEITURA.

Por meses estive dedicado em melhorar a equipe, aumentar, mudar e adaptar. Nesse processo constante, conversei com novos sites, com incríveis tradutores solitários que mantinham seus sites ativos de maneira impecável, com apenas esforço e esforço que tinham com vocês. Isso me animou em buscar alguns deles, mudar as coisas, popularizar as novels que nós, tradutores, amamos.

Uma vez eu contei minha história de tradutor aqui. Dessa vez, eu quero falar sobre a história da maior parte dos tradutores.

Já aviso, esse post não vai ser pequeno. Estou escrevendo isso aqui e espero que vocês leiam, já que o cargo de maniacos por leitura não é brincadeira. Então, acalmem os corações e vislumbrem o que é ser um tradutor.

Sabem porque traduzimos para vocês? Porque sabemos que muitas pessoas não sabem inglês, não sabem um segundo idioma. Não é por falta de querer, sei que vocês leriam tudo o que tivesse em inglês se soubessem a língua. É, eu já fui assim. Por isso, nós, tradutores, traduzimos para vocês. Porque somos iguais a vocês! Somos viciados, maniacos e loucos por novels e leitura e já lemos para um caralho de novels. E, quando decidimos o que vamos traduzir não é uma obra pequena ou algo assim, mas aquelas que mais nos cativaram. Bom, ao menos, boa parte dos tradutores é assim.

Eu tenho total admiração por tradutores solitários. Eles mantem seus sites sozinhos, traduzindo sozinhos, dedicando até o dobro de horas por dia que os tradutores comuns. Isso porque devem entregar mais capítulos, mais qualidade e cuidar do site. Isso é um puta trampo. Tudo isso para entregar a novel traduzida para vocês. É mais que dedicação, é amor pela obra!

Traduzimos para que a obra que amamos seja conhecida e amada também! Isso é ser tradutor de novel. Se tradutor está em uma novel que não agrada, então é obvio que a qualidade e a periodicidade caem também. Se você quer ser tradutor, traduza o que realmente mexe com você. Algo que faça vibrar e emocionar, não apenas o que o publico deseja. Todas novels merecem ser notadas e vão ser.

Saindo dessa parte de tradutores, quero falar do site também.

Como eu deixo claro para todos que me perguntam, eu já deixei de ler novels chinesas. Bom, eu só continuo lendo 3 delas, mas é porque quero ver o final mesmo e porque considero elas incríveis. Enfim, o ponto aqui é: A novel mania é formada por mais de 50% de novels chinesas, com generos parecidos. Sinto até falta de novels chinesas em um RPG, ou até mesmo uma futurista, na NM. Nos falta diversidade, tipo, temos “apenas” Xuanhuan e Xianxia aqui, só umas 2-3 fugindo desse gênero.

Nada contra os gêneros, apenas é um fato que nos falta diversidade. Mas não estou aqui para falar de novels chinesas, mas sim de culturas. Tendo mais de 50% em chinesas, estou saturado de ver só lançamentos de novel chinesa aqui. São poucas coreanas que lançam também, e tem também as brasileiras que são pouco lidas pelos BRs. Vocês têm preconceito com essas novels? Ou é porque acreditam que nunca faremos novels tão boas quanto os asiáticos ou americanos?

Além de tradutor, sou autor, e ver que as chinesas recebem mais view que uma japonesa, uma coreana ou até uma brasileira é muito incômodo. Todas novels merecem serem lidas e entendidas, mas não, elas são ignoradas e julgadas por serem de cultura diferente.

Quero que, diante disso, vocês passem a pensar mais sobre o que faz uma novel boa. É ter um protagonista sangue frio, insensível, superpoderoso e com frases pré-prontas? Sem qualquer indicio de ser um pouco diferente dos outros que já vimos. Para mim, ser uma boa novel não é apenas ter um protagonista carismático, tanto sendo maligno quanto bondoso, mas também um mundo rico e interessante, uma história com uma trama inesperada e marcante. É ser emocionante. Não ligo se ele é superpoderoso ou insensível, o que quero é me divertir ou emocionar com uma obra.

Neste post, de muita comemoração, festividade e alegria, quis mudar as coisas. Sou o atual coordenador dos tradutores e tenho minhas ideias em mente, então, com todo prazer irei aumentar a cultura na novel mania.

As coisas mudaram.

Com essa frase, estou iniciando uma nova era da Novel Mania. Mudanças as vezes desagradam, mas aqui, só vai ter melhorias boas. Não iremos tocar nas chinesas ou coreanas, mas aumentar as japonesas.

Irei enriquecer o menu das japonesas com novas obras maravilhosas e incríveis! ALÉM DISSO, IREI ENRIQUECER NOSSA EQUIPE.

Hoje, tradutores incríveis se uniram.

Como diz a imagem acima, “os mestres se unem”, ou seja, quando conversei com novos tradutores, encontrei incriveis figuras e consegui trazê-los para nossa equipe. Esses tradutores são verdadeiras pessoas, que amam o que estão fazendo por vocês, leitores. Eles traduzem o que gostam e querem deixar para que vocês aproveitem o que aproveitaram em suas leituras no inglês.

Então, sem mais delongas e discursos GIGANTES. Eu quero, com todo o prazer, apresentar todos tradutores que chegaram para equipe e suas novels.

Começando pelo cara mais incrível que conheci em anos. O maluco conseguiu traduzir mais de 5 novels DIARIAMENTE enquanto faz facul e mantendo uma qualidade foda na tradução. Não tem como afirmar que ele é um FUCKING NINJA!

Deem boas-vindas ao nosso ilustríssimo ninja, Zé, o Traduzindo Novels!

Ele deixou um recadinho para vocês:

Saudações pessoal. Eu sou o Zé, dono do site TraduzindoNovels, e agora integrante da equipe aqui da Novel Mania. No começo do ano eu recebi um convite para trazer minhas traduções para cá, mas na época eu ainda estava pagando pela hospedagem do meu site e preferi continuar por conta própria até eu terminar meu contrato. Agora que eu me livrei desse impedimento sou oficialmente um tradutor aqui da seita. Espero poder contribuir apresentando muitas novels para os leitores brasileiros enquanto pratico meu inglês.

Espero que os leitores do site dele comentem bastante!

O Zé entrou em cheio na equipe, trazendo CINCO novels!

Vamos ver quais novels então!

A primeira é Dragoon! Do mesmo autor de Setes (ou Sevens). Uma web novel muito divertida para o pessoal que quer relaxar de tanta matança e novels sérias.

Escrita para divertir e rir para um caralho. Sério, na parte da escola devo dizer que ri demais com o protagonista que é um menino ingênuo e bobo.

Sinopse: Rudel Arses, filho de um dos ⟦Três Lordes⟧ do |Reino de Courtois|, pertence a uma família corrupta. Mas aos cinco anos de idade, ele viu um ⌊Dragão⌋ no céu e seu futuro sombrio como vilão mudou. Ele era considerado um idiota, mas isso era a realidade? Como seus esforços para se tornar um ⌈Dragoon⌋ irão mudar o reino?

 

E, como podemos ver com essa imagem de capa, estamos editando as capas das novels! Pois é, meus lindos, a Novel Mania agora tem editor e como disse: as mudanças começaram. Agora vamos para a segunda!

Me Tornei uma Espada ao Reencarnar (TER) é um Isekai de comédia. Sim, outra novel para relaxar e se divertir.

Sinopse: Quando eu percebi, eu estava em um mundo diferente. Eu me tornei uma espada… o quê! Eu não entendo isso! O lugar onde eu acordei era uma grande planície cheia de monstros. Eu voei em busca de um parceiro (apenas mulheres) para me equipar.

Pedra mágica? Eu consigo as habilidades que eu absorvo? Está ficando divertido! Hyahha. Me deem pedras mágicas! Sim, isso foi uma piada. Mas eu vou pegar sua Pedra Mágica.

Esta é a história de como eu me tornei uma espada e fui para outro mundo, uma história de um otaku comum e secundário.

Só quero falar duas coisas aqui: Primeiramente, é “TER” porque se eu seguisse a ideia de colocar o “Me” de “Me Tornei” na parte da sigla ficaria “MTER”, ou seja, quando alguém falasse o nome dela, ficaria “meter”. Devo dizer que ri muito quando notei isso.

Agora, a segunda coisa; Sim! Estamos traduzindo os títulos das novels. Claro, isso é opção do tradutor, mas também porque é o natural à se fazer quando traduz uma obra de outra língua. Você traduz o título na língua original e coloca na sua. Claro, há exceções, onde manter uma parte em seu idioma original é melhor. Enfim, devo dizer que ficaram muito charmosas essas capas traduzidas.

Agora a terceira! Cheat do Crescimento (CC). Esta novel é a minha favorita das 5 que o Zé traduz. Além de muito engraçada, é muito doida! Sim, com o Zé temos uma enxurrada de comédia e novels bobas.

Essa novel tem um nome maior que tivemos que fazer uma quebra dele. Sério, olhem o indice e tentem não se chocar. Imagina colocar aquilo na capa! O editor quase me quebrou o pescoço.

Sinopse: Eu, Ichinosuke, falhei em conseguir um emprego 100 vezes consecutivas. Além disso, meu recorde como desempregado ainda está sendo atualizado.

No caminho para uma entrevista de emprego, eu me envolvi em um acidente com um caminhão e morri tragicamente.

E então, uma deusa me concedeu a habilidade para crescer 400 vezes mais rápido do que o normal antes de me enviar para outro mundo parecido com um jogo de videogame. No entanto, sabendo que eu não me tornaria mais forte mesmo se eu continuasse como um Desempregado, meu objetivo se tornou conseguir um emprego, mas eu acabei descobrindo que meu destino é continuar sem emprego.

Com o meu Cheat do Crescimento e o Cheat do Desemprego existindo lado a lado neste outro mundo, uma aventura memorável, que é certificada pelas agências de emprego como prejudicial para seu futuro, começou.

Sono mono. Nochi ni… Ou como a capa diz: Aquela Pessoa. Mais Tarde… (APMT), é uma novel sem noção, mas tão sem noção, que eu gostei. Sério. Não querendo dar spoiler ou algo assim, mas imagine que você tem uma sobrenatural, mas tão sobrenatural que pode matar um dragão com um ataque, no entanto, você nunca soube disso! Sério, é muito idiota que chega ser legal para ler.

Sinopse: Wazu era um simples habitante da cidade que decidiu se isolar na “Montanha” devido a uma série de eventos infelizes. Depois de dois anos, ele decidiu descer a montanha para se encontrar com pessoas. Mas há muitos desentendimentos sobre a “Montanha” em que ele se isolou. E então ele continua a se encontrar com muitas pessoas. E depois disso…

 

Agora é hora da cereja do bolo! Essa aqui eu deixei por ultimo porque a capa é um tanto quanto sedutora. Para os jovens com os hormônios à flor da pele, se preparem! É hora de mostrar a última novel do Traduzindo Novels, Zé!

Essa aqui eu nem vou colocar a sinopse. Vou deixar para que vocês cliquem no link abaixo para lerem a sinopse! Então, não me decepcionem.

Arifureta, uma novel que nunca li, mas por essa capa irei ler também! Estava para iniciar a Light Novel, mas vou ler a Web Novel antes, para ver como é.

Só para esclarecer alguns mal entendidos, caso tenham: Essa é a Web Novel, não a Light Novel. A LN é traduzida pela 3Lobos, caso não conheçam. Então, a WN é traduzida pelo Zé.

Entenderam? Saibam que WN e LN normalmente tem muita diferença. Então, recomendo, caso gostem da WN, leiam a LN também! Vai contribuir no entendimento da novel. (Normalmente é assim)

O post é imenso né? Pois é… Até me cansa escrever tanto, mas precisamos continuar! FALTA AINDA MAIS TRADUTORES PARA APRESENTAR!

Deem boas-vindas ao Red Komandyr!

Este jovem simpático e dedicado, traduzia sozinho em um pequeno blog dele. Só fui saber da existência por milagre divino. Além de ser dedicado, a tradução é incrível! E para melhorar tudo, ele traduz uma Light Novel! Pois é, você vão poder ler capítulos com mais de 10 mil palavras agora com ele. E ele também deixou uma mensagem para vocês:

Olá. Aqui quem fala é o Red. Tenho traduzido novels há pouco tempo, mas meu histórico de leitor é longo. Comecei traduzindo em meu blog pessoal mês passado um dos meus isekais favoritos, não disponíveis em português: Death March to the Parallel World (Marcha Mortal).

Agora vou traduzir ela por aqui na Novel Mania para que mais pessoas conheçam essa versão da obra (que tem numerosas diferenças com a versão Web). Quando as coisas se estabilizarem pretendo traduzir outra novel mais leve, dentro dos meus gostos pessoais. Ou seja, um isekai nipônico!

Será um prazer estar com vocês a partir de agora. Manterei posts semanais por enquanto! Vlw.

Como deu para ver, é um menino humilde e traduz o que gosta. Então, vamos dar uma olhadinha na obra!

Marcha Mortal (MM) é um isekai sensacional. Tão sensacional que se eu começar a falar, não vou conseguir parar. Então, vou ficar na minha. O Red pediu para que eu deixasse claro aqui: Esta é a versão Light Novel, não a Web Novel. Tem muita diferença cada versão, então, não confundam!

Sinopse: Satou, um programador adulto, de repente notou que ele foi jogado em outro mundo vestindo roupas casuais no nível 1. Ele ganhou um alto nível e muitos tesouros depois de usar a magia descartável de 3 usos, Chuva de Meteoros. Após disso sua intenção é fazer “tour” para conhecer o outro mundo?

Ele conhece três meninas da raça besta, lindas irmãs de cabelo roxo e preto e uma excêntrica garota elfa, junto com várias pessoas durante sua viagem. Embora ocasionalmente lutando contra demônios e lordes demoníacos, esta é uma história de fantasia reconfortante para coração.

Agora é hora de apresentar meu querido kouhai.

Quero que todos conheçam o lindíssimo e fofo Rudy! Mais outro tradutor solitário, mas ainda mantém seu blog de traduções, AnimexNovel, porque traduz mangás também!

Vale dizer que ele tem uma página como tradutor, onde deixa algumas recomendações no perfil. Então, se quiserem ver aqui está o link: Tio Rudy

E, claro, ele deixou também uma mensagem para vocês:

Saudações a todos, quem vos fala é o Tio Rudy! Antes de mais nada, tem sido um prazer ingressar na NM e espero que os leitores apreciem esta nova fase pela qual a Seita estará passando, abrindo seus portões para o mundo exterior, trazendo novos discípulos, novos mestres, novas culturas e novas histórias.

Meu desejo é que possamos amar e apreciar este pedacinho das culturas, Chinesa, Japonesa, Coreana e também Brasileira, sem qualquer preconceito. Pois, afinal, diversão é Justiça, se a história é interessante, por que não dar uma chance a ela?

Então, vamos dar uma olhada na novel que ele nos trouxe! (E devo dizer, ela tem um belo título)

Se Der Ruim, Viro Ferreiro (SRVF), é uma novel, que obviamente é uma puta de uma comédia boba. Quero que vocês deem uma olhada nessa capa. Procurem tudo nela.

Vocês notaram que tem uma PUTA DE UMA OVELHA ALI?! Eu e o revisor nem vimos ela, mas foi dito que é bem importante, igual o milho gigante na mão da menina. Como diabos não gostar?! É uma novel boba para se gargalhar.

Não vou deixar a sinopse, já que o Rudy preparou um textinho para ela:

O que você faria caso soubesse que seu destino é se ferrar? Mais do que isso, viver na completa miséria e com uma MULHER INSUPORTÁVEL!
VOCÊ FARIA DE TUDO PARA EVITAR ISSO NÃO É???

Mas, às vezes, satanás passa dos limites, e as coisas não terminam como eram para ser, então, o plano B entra em ação. E já que você estará se ferrando, por que não virar então um Ferreiro?

Ação, Comédia, Fantasia e Romance, para quem gosta de uma história leve e divertida em um outro mundo, Se Der Ruim, Viro Ferreiro, lhe dá as boas-vindas!

SIM, NÃO PARA! TEMOS MAIS UM PROJETO E TRADUTOR PARA APRESENTAR! QUEM ESTIVER CHEIO DE NOVELS, ME PERDOE, MAS AQUI NÃO PARA! E, PARA MELHORAR, É UMA DAS MINHAS TOP NOVELS FAVORITAS!

Primeiro de tudo, quero que todos deem boas-vindas ao tradutor Araragi, que podemos adicionar mais 3 “ra” ao nome, e a revisora Nakiri, que obviamente revisa o projeto.

Antes de mais nada, Araragi e a Nakiri fazem parte de uma scan, a Saturn Scans, então, sendo uma scan é claro que traduzem mangás. Então, se tiverem interesse em saber que projetos traduzem lá, só cliquem no link.

E, como todos os outros tradutores, Araragi deixou um recadinho também:

Salve galera, aqui quem fala é o Araragi da Saturn Scans, agora fazendo um bico na Novel Mania também. Brincadeiras a parte, fui convidado pelo Heilong a fazer parte do grupo e espero estar somando junto à galera aqui. Por sinal, trago junto na bagagem a incrível web novel Mushoku Tensei, espero que gostem!

Mushoku Tensei (MT), ou como seria traduzido, caso eu fosse louco: Reencarnação de um Desempregado, é uma novel magnifica. Um, senão, o melhor isekai que já li.

Também foi uma das inspirações para eu escrever minha novel. Eu simplesmente poderia ficar elogiando aqui até ficar com 5 mil palavras esse post, mas não vou. Quero que vocês leiam e sintam o que senti lendo.

Sinopse: Um otaku NEET de 34 anos foi expulso de casa pelos seus irmãos. Esse virgem, gordo, nada atraente e sem dinheiro reparou que sua vida se encaminhou a um beco sem saída. E percebeu que sua vida poderia ter sido muito melhor caso tivesse dado o seu máximo.

Justo quando estava no ponto de se arrepender, ele notou um caminhão, em alta velocidade, indo em direção de três colegiais. Reunindo toda a sua força, ele tenta salvá-los, mas acaba sendo atropelado pelo caminhão, o qual o mata.

E, quando abre mais uma vez seus olhos, repara que reencarnou em um mundo de espadas e magia, como Rudeus Greyrat. Renascendo em outro mundo, em sua vida nova Rudeus declarou: “Desta vez, vou viver a minha vida ao máximo e sem arrependimentos!”

Desta forma, inicia a jornada de um homem recomeçando a sua vida.

Agora, finalmente, chegando ao fim do post, quero dizer algumas coisas. Sosseguem, são poucas.

Quero agradecer por todos que me ajudaram a colocar as paginas dos capítulos no site: BravoEd, Ana Paula e Barão. Vocês são demais. E um agradecimento especial ao nosso editor foda que editou as capas de maneira magnifica. Valeu Derow.

Leitores, por favor, leiam todas novels, comentem. Façam a diferença. Isso anima muito os tradutores, revisores, autores, toda a equipe. Vocês são uma boa parte da nossa motivação. Não traduzimos para nós, mas para vocês. Então, sempre tenham em mente: Estamos sempre tentando animar vocês, então, em troca, nos animem. Comentários sobre a novel, agradecimentos e elogios. Tudo isso é bem vindo.

Importante:  APMT e Mushoku Tensei estão sendo colocados. Vale ressaltar que SRVF está sendo atualizado em uma versão muito melhor pela Novel Mania, então, recomendo que não leiam os capítulos seguintes por outros sites, porque a qualidade está bem inferior. Mas, para os apressados de plantão, digo a vocês que os capítulos estão sendo atualizados 2 por dia, então, vai ter bastante post diário para vocês.

Falando um pouco mais de MT, para os que querem ler: Recomendo que esperem até próximo mês. Estamos aplicando mudanças, revisão mais pesada e edição também. Então, se forem ler agora, vão acabar perdendo algumas coisas bem importantes que não estiveram na versão antiga.

E, para os meus leitores, no caso, Destino Elementar e KotB, estive ocupado com este post e essas novels, então, não me culpem. Todos temos obrigações na equipe.

Aqui encerro este post. Espero que seja um presente suficiente para todos vocês. Obrigado.


Fontes
Cores